- Napište nám
- Kontakty
- Reklama
- VOP
- Osobní údaje
- Nastavení soukromí
- Cookies
- AV služby
- Kariéra
- Předplatné MF DNES
No jo. Slogan jim ale dobrý software neudělá. Jen možná oblbne lidi, že si to budou myslet. Chvilku, než si ho koupí a zjistí, že to je lež. Jenže to už budou o pár tisícovek lehčí.
To je už tradice Microsoftu. Víc peněz do reklamy než do vývoje produktu. Nejde přece o blaho zákazníků, ale o kšeft!
Sen levicových programátorů.
Včera znamená dnes a zítra je předevčírem
"Buďte v budoucnosti" - tohle podle se me miji vyznamove, protoze je to ciste pasivni
"Budte in" - tady je podle me problem, ze se to casove vztahuje k soucasnosti
"Buďte o krok napřed" - tohle to podle me vystihuje nejlip, ale to uz zrovna pouziva/pouzival Intel
Podle me je to "Budte budoucnost", je tam ten aktivni prvek, ze jsme sami jejim aktivnim tvurce, takze treba trochu volneji "Tvorte budoucnost"
Nic o tvoření tam není, já bych to přeložil jednoduše a téměř doslovně jako "buďte napřed"
(1) Jednak je to uplne fuk,
(2) Jednak bych to bral proste podle toho, co se tak obecne pouziva (a jiste nepravidelnosti/nelogicnosti jazyk cini zajimavejsim - pokud by treba ten ktery zpusob nahodou porusoval nejaka pravidla)
(3) A jednak mi to prijde jako u hrad/Hrad (ten s tim velkym H je ten, kde sidli pan profesor ) - takze ja osobne preferuju velky
Ale muj zaver: at si to kazdy pise, jak chce
Volne prelozit "Be what's next" jako "Budte in", to uz chce opravdu coool hustey jazykovej cit.
jen se vyjádřím k těm logům....mě se líbí a vůbec by mě nevadilo, kdyby je Microsoft začal používat...
Ne, Microsoftu toho uteklo trochu víc......
Za to tobě neuteklo nic.