Klávesové zkratky na tomto webu - základní­
Přeskočit hlavičku portálu


Diskuse k článku

Česká národní banka varuje před vlnou podvodných e-mailů

Další pokus o podvodné vylákání údajů k internetovému bankovnictví se snaží být důvěryhodnější zneužitím jména České národní banky.

Upozornění

Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.

Zobrazit příspěvky: Všechny podle vláken Všechny podle času

J93o56s68e60f 11H18l32a52d17ů81v63k66a 6755296471743

:-) dobrý. Taky mi ho chtěli založit us dvakrát ale peníze jsem jim ještě neposlal

0/0
25.4.2015 21:31

T12o52m96á28š 42T37a95t51í16č71e89k 5310382300508

Pré: "Zpráva tak vzbuzuje dojem, že byla odeslána ČNB." No, u mě ta zpráva vzbuzuje mnohem spíš dojem, že její odesílatel neuměl česky... :-/

+3/0
25.4.2015 14:37

I29v31o 78Z25d61e45b27o12r57s66k66ý 3763411460281

Nějaký emaily od ČNB mě nezajímají. Mám účet u nigerijské banky, po jednom generálovi. Už jsem tam posílal i nějaké peníze.

+7/0
25.4.2015 12:27

R49a40d87i67m 86K59u47n15z 3845522503950

A kdyby ty emaily byly opravdu od ČNB, kolik lidí by své údaje poslalo? Kolik lidí je tak zblblých, že pro vrchnost udělají vše, co jim na očích vidí, protože to je vrchnost?

0/0
25.4.2015 9:42

R69a78d79i11m 11K86u59n83z 3505232823300

„Česká národní banka předně zdůrazňuje, že se nejedná o autentickou komunikaci České národní banky, ale o phishingový útok směřující k vylákání osobních údajů dané osoby, na jejichž základě mohou být zcizeny prostředky z bankovních účtů daných osob,“

Zcizeny? Opravdu zcizeny? Až tak hluboko klesla úroveň ČNB? Já myslel, že jen regionální a místní politici pokládají slovo zcizený za nóbl verzi slova odcizený. Ale ČNB?

+1/−3
25.4.2015 9:41

T72o53m84á39š 51T11a89t77í11č74e83k 5320442770828

Právě ČNB by fakt mohla být opatrná. "Zcizit" je jeden z možných překladů (a to ten nejvěrnější a nejpřesnější) německého ekonomicky právního terminu "veräußern". Musím tady k tomu postnout článek z Naší řeči:

B. Poštolková

Slovo zcizit (zcizovat) se často zaměňuje se slovesem odcizit (odcizovat). Jsou to opravdu synonyma a je spojení uvedené v titulku správné? V odborném právnickém vyjadřování se slova zcizení (zcizování) užívá jen ve významu ‚převod nějaké věci nebo souboru věcí z jednoho právního subjektu na druhý (z jednoho vlastníka na druhého)‘, tj. neodborně řečeno: převedení nějakého majetku z jedné osoby na druhou. V trestním a občanském zákoníku je však termín zcizení(zcizování) od r. 1950 nahrazen termínem převod.

Jedním z důvodů pro to byla zejména nejednoznačnost tohoto slova a jeho snadná záměna s výrazy odcizení (odcizování). Sloveso zcizit (zcizovat) má vedle uvedeného odborného významu právního v češtině (zvl. v knižním a publicistickém jazyce) také význam ‚neprávem si něco přisvojit, ukrást, odcizit‘. (V tomto významu užívají tohoto slova i dobří autoři, např. V. Vančura v I. díle Obrazů z dějin píše „přivlekli kněží starce, který minulého dne unikl na zcizené klisničce z lesa…“). Je tedy sloveso zcizit (zcizovat) knižním synonymem běžně užívaného slovesa odcizit(odcizovat). Existují-li u slovesa zcizit (zcizovat) dva zcela odlišné významy a oba se dotýkají oblasti právní, je lépe i v publicistických textech užívat jednoznačného výrazu a mluvit o výrobcích odcizených nebo ukradených (nikoli zcizených!) z potravinářských prodejen.

Naše řeč, ročník 51 (1968), číslo 2

0/0
25.4.2015 14:48

T45o43m78á38š 29T91a66t46í10č56e78k 5170912900328

Ten titulek s tím uvedeným spojením zní : "Výrobky zcizené z potravinářských prodejen?"

0/0
25.4.2015 14:56

D44a28v67i44d 81M57a18t46ě24j17ů 2505742227478

Podobne e-maily jsou vybornym testem hlouposti naroda. Je nepochybne, ze se opet mnoho hlupaku chyti. A je to tak dobre, nebot osobni negativni zkusenost je lepsi, nez 100 nasobne vysvetlovani.

0/0
25.4.2015 9:23

M44i12c28h65a53l 80Z55e31l31e25n83ý 6714953165326

Pokud se nejaky blbec necha napalit takovym amaterskym pokusem, pak si to snad i zaslouzi.

+14/−1
24.4.2015 20:54

G58a20b67r42i81e16l 49H49o85r69t46e30n 9361379623174

"Zpráva tak vzbuzuje dojem, že byla zaslána Českou národní bankou(..)."

Koukám na ten text a jediné, co ve mě vzbuzuje, je úžas nad tím, kam se za ta léta dostal strojový překlad do ČJ. A sekundárně pak samozřejmě rovněž naprosté nepochopení pro tupce, který by se tou slátaninou nechal napálit - takový tvor by měl být zbaven nejen svéprávnosti, ale i možnosti se rozmnožovat.:-P

+15/−2
24.4.2015 20:13

I53v31a44n 81B89u35b35l46a 3682115285444

Úřední čeština se od strojového překladu příliš neliší.

+3/−4
24.4.2015 21:06

V95á47c75l35a58v 35H56a73m68r67l71e 1974578416807

Všichni bohudík nejsou tak chytří a bystří jako vy :-)

+1/−7
25.4.2015 7:07

D44a26v53i91d 24M77a93t49ě88j16ů 2795952227508

Povazuje-li nekdo tento e-mail za oficialni komunikaci banky, je to opravdu mentalni invalida, ktery svoji nebetycnou hlouposti ohrozuje celou spolecnost, zejmena chodi-li k volbam.

+9/0
25.4.2015 9:25

J66o23s47e20f 12K73a60r20f20í73k 7612685946440

Nevšiml jste si toho slůvka BOHUDÍK? Tedy v překladu, alespoň je na kom vydělávat;-)

0/0
27.4.2015 14:13







Najdete na iDNES.cz



mobilní verze
© 1999–2017 MAFRA, a. s., a dodavatelé Profimedia, Reuters, ČTK, AP. Jakékoliv užití obsahu včetně převzetí, šíření či dalšího zpřístupňování článků a fotografií je bez souhlasu MAFRA, a. s., zakázáno. Provozovatelem serveru iDNES.cz je MAFRA, a. s., se sídlem
Karla Engliše 519/11, 150 00 Praha 5, IČ: 45313351, zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, oddíl B, vložka 1328. Vydavatelství MAFRA, a. s., je členem koncernu AGROFERT.