- Napište nám
- Kontakty
- Reklama
- VOP
- Osobní údaje
- Nastavení soukromí
- Cookies
- AV služby
- Kariéra
- Předplatné MF DNES
Také bych přidal trošku do lingvistického kroužku.
Co použít nějakou kombinaci slov dron a zveno?
Je to pěkné, ale já stejně nedám dopustit na B-52 jako "létající letadlovou loď" pro střely AGM-86B .
Čekal jsem víc informací o tom novém projektu a ne jen recyklovaný článek o AC-130.
Zergové maji zase jinou taktiku: Nás mnogo!
Neni tomu tak davno, co pro tuhle roli planovali velikou vzducholod, proc najednou ten odklon k Herkulesovi?
A jó a tím pak bude dopravovat Amazon ty zásilky. To je jasný.
Proč to nazývat složitě a nevhodně "létající letadlová loď", když stačí říct "letadlový letoun".
Název v angličtině "Aircraft Carrier In The Sky" je lépe přeložit jako "létající transportér letadel" nebo skoro doslova jako "vzdušný transportér letadel".
A kdyz by to nestacilo, tak C-5. Do takove kravy uz by mohly prestavat opravdu jak na regulerni letadlovce. :-)
To samozrejme patrilo pod jiny prispevek...
Jsou zadlužení až po uši, mají plnou pusu míru a přesto investují ohromné peníze do toho, aby mohli rychle a efektivně zabíjet po celé planetě. Taková letící potvora která bez soudu zabije někoho na druhé straně planety, dost často i s pár nevinnými lidmi okolo, mi nepřijde moc právní a demokratická, ale asi se pletu :-/
Ale když Rusko v mezinárodním vzdušném prostoru má svůj výzvědný letoun, to je velký problém....
Takže očekávám novou taktiku - místo vyzbrojení místních gaunerů jako např. v Sýrii, na Ukrajině, ale i mnohde jinde přiletí potvora a vedení postřílí. A tak to bude tak dlouho, než to pochopíme a zvolíme ty správné, demokraticky americké :-)
Co vlastně znamená tvrzení, že to je či není demokratické? Jak poznám, že někdo někoho zabil demokraticky?