Klávesové zkratky na tomto webu - základní­
Přeskočit hlavičku portálu


Diskuse k článku

Česká národní banka varuje před vlnou podvodných e-mailů

Další pokus o podvodné vylákání údajů k internetovému bankovnictví se snaží být důvěryhodnější zneužitím jména České národní banky.

Upozornění

Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.

Zobrazit příspěvky: Všechny podle vláken Všechny podle času

J19o91s36e68f 56H36l82a95d28ů57v15k97a 6965546921653

:-) dobrý. Taky mi ho chtěli založit us dvakrát ale peníze jsem jim ještě neposlal

0/0
25.4.2015 21:31

T47o65m81á97š 79T55a51t62í24č11e28k 5360302940938

Pré: "Zpráva tak vzbuzuje dojem, že byla odeslána ČNB." No, u mě ta zpráva vzbuzuje mnohem spíš dojem, že její odesílatel neuměl česky... :-/

+3/0
25.4.2015 14:37

I37v66o 13Z66d60e37b14o96r87s61k17ý 3433511300821

Nějaký emaily od ČNB mě nezajímají. Mám účet u nigerijské banky, po jednom generálovi. Už jsem tam posílal i nějaké peníze.

+7/0
25.4.2015 12:27

R71a17d47i11m 65K79u48n34z 3505622503730

A kdyby ty emaily byly opravdu od ČNB, kolik lidí by své údaje poslalo? Kolik lidí je tak zblblých, že pro vrchnost udělají vše, co jim na očích vidí, protože to je vrchnost?

0/0
25.4.2015 9:42

R54a54d17i56m 75K33u62n77z 3405932863420

„Česká národní banka předně zdůrazňuje, že se nejedná o autentickou komunikaci České národní banky, ale o phishingový útok směřující k vylákání osobních údajů dané osoby, na jejichž základě mohou být zcizeny prostředky z bankovních účtů daných osob,“

Zcizeny? Opravdu zcizeny? Až tak hluboko klesla úroveň ČNB? Já myslel, že jen regionální a místní politici pokládají slovo zcizený za nóbl verzi slova odcizený. Ale ČNB?

+1/−3
25.4.2015 9:41

T38o43m67á92š 45T72a22t98í41č40e38k 5210882290388

Právě ČNB by fakt mohla být opatrná. "Zcizit" je jeden z možných překladů (a to ten nejvěrnější a nejpřesnější) německého ekonomicky právního terminu "veräußern". Musím tady k tomu postnout článek z Naší řeči:

B. Poštolková

Slovo zcizit (zcizovat) se často zaměňuje se slovesem odcizit (odcizovat). Jsou to opravdu synonyma a je spojení uvedené v titulku správné? V odborném právnickém vyjadřování se slova zcizení (zcizování) užívá jen ve významu ‚převod nějaké věci nebo souboru věcí z jednoho právního subjektu na druhý (z jednoho vlastníka na druhého)‘, tj. neodborně řečeno: převedení nějakého majetku z jedné osoby na druhou. V trestním a občanském zákoníku je však termín zcizení(zcizování) od r. 1950 nahrazen termínem převod.

Jedním z důvodů pro to byla zejména nejednoznačnost tohoto slova a jeho snadná záměna s výrazy odcizení (odcizování). Sloveso zcizit (zcizovat) má vedle uvedeného odborného významu právního v češtině (zvl. v knižním a publicistickém jazyce) také význam ‚neprávem si něco přisvojit, ukrást, odcizit‘. (V tomto významu užívají tohoto slova i dobří autoři, např. V. Vančura v I. díle Obrazů z dějin píše „přivlekli kněží starce, který minulého dne unikl na zcizené klisničce z lesa…“). Je tedy sloveso zcizit (zcizovat) knižním synonymem běžně užívaného slovesa odcizit(odcizovat). Existují-li u slovesa zcizit (zcizovat) dva zcela odlišné významy a oba se dotýkají oblasti právní, je lépe i v publicistických textech užívat jednoznačného výrazu a mluvit o výrobcích odcizených nebo ukradených (nikoli zcizených!) z potravinářských prodejen.

Naše řeč, ročník 51 (1968), číslo 2

0/0
25.4.2015 14:48

T24o87m42á61š 14T20a62t58í51č80e15k 5400192870528

Ten titulek s tím uvedeným spojením zní : "Výrobky zcizené z potravinářských prodejen?"

0/0
25.4.2015 14:56

D52a77v29i14d 71M31a22t55ě87j77ů 2495502427248

Podobne e-maily jsou vybornym testem hlouposti naroda. Je nepochybne, ze se opet mnoho hlupaku chyti. A je to tak dobre, nebot osobni negativni zkusenost je lepsi, nez 100 nasobne vysvetlovani.

0/0
25.4.2015 9:23

M26i95c67h56a93l 48Z89e96l41e82n32ý 6744843265226

Pokud se nejaky blbec necha napalit takovym amaterskym pokusem, pak si to snad i zaslouzi.

+14/−1
24.4.2015 20:54

G40a41b13r20i88e87l 59H90o83r56t17e12n 9421549833634

"Zpráva tak vzbuzuje dojem, že byla zaslána Českou národní bankou(..)."

Koukám na ten text a jediné, co ve mě vzbuzuje, je úžas nad tím, kam se za ta léta dostal strojový překlad do ČJ. A sekundárně pak samozřejmě rovněž naprosté nepochopení pro tupce, který by se tou slátaninou nechal napálit - takový tvor by měl být zbaven nejen svéprávnosti, ale i možnosti se rozmnožovat.:-P

+15/−2
24.4.2015 20:13

I68v30a44n 35B83u47b83l24a 3492625555464

Úřední čeština se od strojového překladu příliš neliší.

+3/−4
24.4.2015 21:06

V46á81c96l45a94v 42H56a46m46r40l53e 1364658156827

Všichni bohudík nejsou tak chytří a bystří jako vy :-)

+1/−7
25.4.2015 7:07

D10a86v46i56d 51M57a29t63ě54j50ů 2895382927568

Povazuje-li nekdo tento e-mail za oficialni komunikaci banky, je to opravdu mentalni invalida, ktery svoji nebetycnou hlouposti ohrozuje celou spolecnost, zejmena chodi-li k volbam.

+9/0
25.4.2015 9:25

J88o70s35e41f 23K54a12r58f70í16k 7102965466260

Nevšiml jste si toho slůvka BOHUDÍK? Tedy v překladu, alespoň je na kom vydělávat;-)

0/0
27.4.2015 14:13







Najdete na iDNES.cz



mobilní verze
© 1999–2017 MAFRA, a. s., a dodavatelé Profimedia, Reuters, ČTK, AP. Jakékoliv užití obsahu včetně převzetí, šíření či dalšího zpřístupňování článků a fotografií je bez souhlasu MAFRA, a. s., zakázáno. Provozovatelem serveru iDNES.cz je MAFRA, a. s., se sídlem
Karla Engliše 519/11, 150 00 Praha 5, IČ: 45313351, zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, oddíl B, vložka 1328. Vydavatelství MAFRA, a. s., je členem koncernu AGROFERT.