Klávesové zkratky na tomto webu - základní­
Přeskočit hlavičku portálu


Diskuse k článku

Google skokově vylepšil překlad. Umělá inteligence se zakousla do češtiny

Nová generace strojového překladu je nově dostupná i pro češtinu. Překladač Google nyní využívá tzv. hlubokého učení neuronových sítí k překladu celých vět. Umělá inteligence se také dokáže učit více jazyků zároveň, a zlepšuje se tak často nečekanými způsoby. Zeptali jsme se, v čem spočívají.

Upozornění

Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.

Zobrazit příspěvky: Všechny podle vláken Všechny podle času

M28a95r25c81e84l 58H36r10o71c84h 9339129532

Musím potvrdit, ty spamy o mrtvém miliardáři v zahraničí se zablokovaným účtem nyní mají slušnou literární úroveň. ;-D

0/0
10.5.2017 6:15

L67a87d82i60s67l95a66v 56R52u51l71c 6209714372342

A jak to bude treba s Nemcinou nebo jinymi jazyky? Ne pro kazdej potrebuje Anglictinu. :-/

0/0
9.5.2017 14:30

M84a90r60t20i30n 56S18v13o93b10o79d10a 7835507186372

Jsem zvědavý, kdy Google ošetří překladač tak, aby poznal, že "překládáte zpátky" - tj. abychom se už nemohli bavit na jeho účet jak přeloží větu tam a zpět...

+1/0
2.5.2017 7:57

M54i85c60h30a25l 17H36u22š19á20k 2757536535705

A co treba vse prelozit do anglictiny (nebo Esperanta) a pak do ciloveho jazyka ? Pocet kombinaci by se radove snizil. Tohle se nepouziva ?

0/0
28.4.2017 20:40

V22o30j11t24ě79c33h 23K80o95n58í83ř 8881595877952

No dřív se to dělalo ručně. Třeba přeložit češtinu do francouzštiny bylo lepší první přeložit do angličtiny a pak až do francouzštiny.

0/0
30.4.2017 1:57

J81a15n 43K23u28b65í85č76e14k 3694831348961

zkuste poslat životopis do googlu:-)

0/0
9.5.2017 11:56
Foto

P20a45v42e58l 49B39ř66e78z81i35n37a 3149398721883

Nechci hodnotit, jak moc se "Skokově vylepšil". Ale pořád tomu něco chybí. Zkusil jsem jednu větu z mé oblíbené povídky. Je pravda, že česká gramatika není až tak špatná. Jenže mě docela překvapilo, že si GT neporadí se záporem.

When the spasm was done, he set the thundermug down and wiped his streaming eyes with the soft, gray-brown fur of his forearm. "The gods curse it!" he burst out. "Why don't the shipmasters warn us when they do that?" Several of his troopers echoed him more pungently.

Když se spasmus udělal, postavil bouřku dolů a otřel oči s měkkou šedohnědou kožešinou předloktí. "Bohové to proklínají!" Vybuchl. "Proč nás kapitáni varují, když to udělají?" Několik jeho vojáků mu znatelně zopakovalo.

+2/0
28.4.2017 9:05
Foto

P11a45v36e57l 48K26a36s14í41k39, 34T14e36c52h96n54e95t98.25c70z

Ano, to je zajímavé, také jsem si všiml, že občas zmizí zápor. Těžké odhadovat, co se děje v neuronovém blackboxu, každopádně nemá ten problém se všemi slovesy, jen s některými. Ale je to zajímavý problém a bude ještě zajímavější sledovat, jak se umělá inteligence bude vylepšovat.

+1/0
28.4.2017 10:06

M59a26r34t48i30n 30S26v10o79b16o19d88a 7925957746672

Zkoušel jsem podmiňovací věty typu "kdybych to byl býval věděl, býval bych..." a do angličtiny ok, ale do němčiny také mizel zápor...

Mimochodem - přijde mi dost nebezpečný, když někdo používá tento překladač a spoléhá na něj, aniž ten jazyk aspoň minimálně ovládá. Může se stát, že s protistranou (komunikace) domluví pravý opak, než chtěl domluvit... ;-D

Myslím že ani neuronové sítě nikdy nenahradí člověka, ani v této oblasti.

Ale zlepšení je třeba uznat, za to Googlu palec nahoru.

Nicméně, jak zde mnohokrát zaznělo - mouchy to má...

+2/0
2.5.2017 8:03

J42o36s84e80f 82H41l11i29n24o34m39a35z 3840804413158

A komu tím prospějete, he?

0/0
9.5.2017 21:52

J23o11s38e84f 20N86o36v28á98k 2362349343309

Kdysi google překládal větu "miluji Česko" jako "I love Africa". To ale brzo opravili.

V posledních dnech jsem si ale opravdu všimnul, že došlo k podezřelému zlepšení.

0/−1
25.4.2017 9:36

R45o21m40a77n 38F21o69j23t44í86k 4281249158345

Nevím kdy ten převratný "skok" nastal, ale němečtí přáteleé si nechali od strejdy Googla předevčírem přeložit jednoduchou větu a té hovadině se smějeme dosud ;-).

0/0
24.4.2017 12:59

J94a89n 89H24o97r73k13ý 2756906666895

Tak jsem to vyzkoušel. Potřebuji přeložit "Naporcujeme candáta". Dostávám překlad "We pack the candy", tedy "zabalíme cukrovinky".

No, ještě to má mezery...

+1/0
23.4.2017 12:46

J57i55ř98í 66J80i55n16d75r97a 6785239986578

to je zajímavý mě to přeložilo jako "We can handle the pike". Aspoň doufám že google myslí štiku a ne kopí :)

+1/0
23.4.2017 23:13

P55e68t70r 90L78u23d19a69n14e62k 1417374197213

Mě to píše "We're drinking a cocktail" :)

+2/0
1.5.2017 9:29

M35i60c27h69a29l 72K86o80v65a70č 7565622412223

rofl ... fakt že jo, mně taky :)

0/0
1.5.2017 14:19
Foto

M48i17l54o81š 89F41. 68P39e13c21h96a76r 3573291520915

Mně taky. A mimochodem – samo slovo „naporcujeme“ překládá jako „We're sorry“.

0/0
9.5.2017 12:41
Foto

K67a38r71e44l 79J25í80r19a 6924367691746

Jazykolamy zvládne asi až čtvrtá, či pátá generace překladače. Zde jsou tři velmi vydařené:

Místo třetí: CZ:Náš táta má neolemovanou čepici. Olemujeme-li mu ji nebo neolemujeme-li mu ji?

EN: Our dad has a non-oiled cap. If we oblige him or do not let him out of it?

EN zpět do CZ: Náš otec má neoplodněný uzávěr. Pokud ho budeme muset donucovat, nebo ho neopustíme?

Místo druhé: CZ: Kotě v bytě hbitě motá nitě.

EN: The kitten in the apartment has a tough thread.

EN zpět do CZ: Kočička v bytě má tvrdý závit.

Nepřekonatelné první místo: CZ: Osuš si šosy.

EN: Dry your shit.

EN zpět do CZ: Vysušte si ho?no.

+11/0
22.4.2017 18:19
Foto

K12a10r44e25l 81J96í30r96a 6174587471766

A co s překladačem udělají oblíbené české jazykolamy?

CZ: Kmotře Petře, nepřepepřete mi toho vepře, jak mi, kmotře Petře, toho vepře přepepříte, tak si toho přepepřeného vepře sám sníte.

EN: Peter the Godfather, do not bother me with the pig, how will you, my God, Peter, overpower that pig, so you eat the over-swallowed pork.

EN zpět do CZ:

Petr Kmotr, netráp se mnou s prasátkem, jak se vy, můj bůh, Petr, porazí to prase, takže jíš přehnané vepřové.

A tenhle je také pěkný:

CZ: Na celnici cizí synci, clili více cizích mincí. Mincí clili synci moc, clili mince celou noc.

EN: At the customs house foreign sons, they shed more foreign coins. The coins snatched the sync's power, they poured coins all night.

EN zpět do CZ: Na celním domě cizí synové vrhli další cizí mince. Mince chytila sílu synchronizace a po celou noc nalila mince.

A do třetice všeho českého:

CZ: Naolejuješ-li mi linoleum či nenaolejuješ mi linoleum? Nenaolejuješ-li mi linoleum, naolejuji si ho sám. EN: Do you oiled my linoleum or do not moisten your linoleum? If you do not relieve me of linoleum, I oiled it myself. EN zpět do CZ: Olejete mi linoleum nebo neuměte linoleum? Pokud mě nezbavíš linolea, tak jsem to sám ošálil.

+6/0
22.4.2017 17:04

M52a95r57t15a 72D52o25u67b37r72a12v27o90v95á 4420334365457

Dala jsem si přeložit tuhle básničku:

Ráno vyšla z Jevíčka kropenatá slepička,

před sebou si kutálela dvě slepičí vajíčka,

vajíčka však zlobila, po cestě se rozbila,

za chviličku nazpátek šla slepička do Jevíčka s párem hezkých kuřátek.

Zpětný překlad:

Ráno a posypaná slepice z Jevíčka,

Dvě kuřecí vejce se před ní protlačily,

Vejce se rozzlobily, rozbil se silnice,

Za chvilku chodila do Jevička s pejskem. ;-D;-D;-D;-D;-D;-D ROFL ROFL ROFL!!!

+3/0
21.4.2017 10:27

J87a62n 71S93e36d12l75á80ř 7937597977545

Mě se to přeložilo jinak a je to ještě lepší, dávám jen výsledek:

V dopoledních hodinách je z Jevíčka posypaná slepice,

Dvě kuřecí vejce se před ní protlačily,

Vejce se rozzlobily, rozbil se silnice,

Za chvilku se s Jevíkem vypravila kuřata se dvěma hezkými kuřaty.

+2/0
21.4.2017 22:27

L84e18n90a 94P90á83t67k74o46v50á 8211123464389

Zkusila jsem to v mém oboru a asi by to ten angičan pochopil

původní "faktura je v režimu přenesené daňové povinnosti. daň odvede zákazník" přeložena jako "The invoice is in the passed tax regime. The tax will be paid by the customer" a pak zpět "Faktura je v předepsaném daňovém režimu. Daň bude placena zákazníkem" sice mě trochu dráždí zaměnění přenesené povinnosti za předepsané ale lepší to je

0/0
21.4.2017 10:08

J96a27r33o84m63í96r 70Š71r69á83m15e58k 3687546387902

Jestli ono to nebude tím, že v některých oborech je jazyk spíše nástroj zamlžování a zastírání smyslu. S tím si pak ani umělá inteligence cílená právě opačným směrem nemusí poradit ;-D

+4/−1
21.4.2017 12:59

V57l64a68s82t87i93m36i95l 14H58n65í60k 6986472511687

Přijde doba, kdy phishingové maily už nebudou začínat oslovením "Drahoušek zákazník" (Dear customer), ale budou psány kultivovanou obchodní češtinou. Kdy se ten pokrok zastaví?

Na druhou stranu je škoda, že zmizí zábavné překlady typu "Beauty and the beast" -> "Krasavice a hovado".

+2/0
21.4.2017 2:10

J56a97n 14P58a56v19e95l11k83a 3227471164881

Zkusil jsem podle JD slovenskou hymnu. Nemá chybu:

Nad Tatrou je pohled na hromu zlodějů. Bratrům zabráníme, aby je nechali prohrát, Slováci.

+6/0
20.4.2017 21:44

J42a25n 22P46a54v92e56l43k63a 3507131894371

Přes arabštinu:

Lightning Thunder na divoké Tatra Peugeot. Přestaňme bratři ať jim, že zmizí, Slováci naživu.

+1/0
20.4.2017 21:51
Foto

J80i15ř41í 20D71v32o41ř45á11k 5705509780438

Prubnul jsem hymnu. ČJ - AJ, AJ - ČJ.

Kde je můj domov,

Kde je můj domov?

V loukách se táhne voda,

Otvory projíždějí skalami,

V sadě květin jarní květina,

Země ráj podívat!

A to je krásná země,

Česká země, můj domov,

Česká republika, můj domov!

+4/0
20.4.2017 20:48
Foto

J48i68ř66í 97D74v55o29ř16á71k 5435529230538

Pokračování :

Kde je můj domov,

Kde je můj domov?

V tomto regionu, pokud znáte drahého Boha,

Duše štíhlá v těle,

Myslete jasně, narození a prosperitu,

A síla vzdoru korupce?

Toto je sláva Čechů,

Mezi mými domácími Čechy,

Mezi mými domácími Čechy!

+5/0
20.4.2017 20:50
Foto

J53i94ř35í 92D56v11o68ř29á37k 5895689720508

P.S. Tento překladač je opravdu hodně inteligentní.

Podařilo se mu dostat do textu naší hymny slovo " korupce ".

Akorát si nejsem jist, zda je to důvod k smíchu, nebo pláči.

Jaký je Váš názor, pane Kasíku ?

+5/0
20.4.2017 20:56

O25l73g52a 41S53v71o67b21o54d87o75v64á 1744567707

A síla vzdoru korupce?

Toto je sláva Čechů, ...

Jo, ten překladač je teď přímo geniální. ;-D

+3/0
20.4.2017 21:27

J31a18n 71P88a95v27e77l46k20a 3177231494201

Otvory projíždějí skalami a korupce - to bude Metrostav.

+10/0
20.4.2017 21:33

H20y77n97e35k 34M40r54t62v39ý 2880807559421

nene, jasná metafora tunelování ;-D

+4/0
21.4.2017 13:37

J98a16n 58P38a81v53e97l97k29a 3277791764321

Jj, pravda.

0/0
21.4.2017 20:28

J46a37n 42P34a40v32e56l95k44a 3197771394491

Nějak se z toho vytratil ten slavný český horolezec: Boryš umí po skalinách.

0/0
21.4.2017 20:30
Foto

P26a25v67e78l 82K17a49s84í78k40, 61T77e40c95h21n26e89t59.27c57z

Překlady tam a zpátky jsou někdy docela dobrým ukazatelem, zda se v překladu neztrácí informace, ale zrovna u poezie, libreta a podobných nedoslovných žánrů to podle mého vůbec na nic neukazuje. Jinak podobný princip zábavy nabízí http://www.translationparty.com/.

+2/0
20.4.2017 23:07
Foto

J12i93ř27í 30D15v57o57ř97á46k 5635969800988

Jistě, literátní díla bude ještě dlouhou dobu překládat člověk. Zajímavé je, proč se tam dostalo slovo " korupce ".

0/0
21.4.2017 16:13

E42l36i81š39k49a 44K71u36č47e66r96o79v55á 7109362453793

to corrupt = to mar, spoil = zmařit, zničit.

0/0
21.4.2017 17:05
Foto

J53i59ř59í 80D47v31o97ř46á73k 5355599510488

Díky. Anglicky umím maximálně ( a to špatně) první dvě věty, kterýma začínala Učebnice angličtiny pro začátečníky. Ingliš iz ízi.Aj lavjů komunistiš partaj of čekoslovakia. Pravda, málokdy je použiji. Říkat anglicky mluvícímu člověku,že jeho rodný jazyk je lehký je trochu nesmysl a ta druhá věta je velká lež.

P.S. Velká část evropských jazyků má asi trochu základ v latině. coruscum - blýskavé

0/0
21.4.2017 18:08

H24o43n80z78a 97P68a39n85s50k25ý 3553312630360

Chcete mi říct, že Nigerijský princ konečně někomu odkáže své miliony?

+5/0
20.4.2017 20:29

J30a49n 58P57a31v62e65l20k46a 3307281944141

Ještě by mě zajímal ten druhý systém, který hledá souvislosti a důležité informace v textech k přeložení.

+2/−1
20.4.2017 15:22

K83a92r75e19l 22V84o98m51á63č98k76a 4111672158923

Tyto informace budou využity výhradně pro Vaše dobro a nebudou poskytnuty žádným čtvrtým stranám.

+1/0
20.4.2017 16:56

S13t43a14n59i82s94l76a95v 24K76o37z87d81e14r95k59a 8596137638545

Super! Nigerijské dopisy budou opět kvalitnější! ;-D

+8/0
20.4.2017 15:10

K92a74r16e42l 45V64o84m66á50č81k55a 4631562718173

Tak "Příliš žluťoučký kůň úpěl ďábelské ódy" se prý z nějakého důvodu řekne "Too galloping horse smacked the devil's ghosts", ale správnější by bylo snad "Thq quick brown fox jumps over a lazy little dog".

+1/0
20.4.2017 14:07
Foto

P13a26v68e21l 19Č16e95r61n41í83k 1968265460660

Milé neurony, snažte se prosím víc: https://www.screencast.com/t/sSRU5WTti

+1/0
20.4.2017 13:55

K49a26r97e13l 60V10o37m37á70č23k27a 4191202558413

g != m$

0/0
20.4.2017 15:15

K31a73r40e19l 96V91o42m90á90č53k47a 4951222738583

těsně vedle, beru zpět.

ale, je zajímavé, že když šel ze školy třeba Honza, už je to správně.

0/0
20.4.2017 15:18

P48e47t47r 98M10a65l57ý 6599951714788

;-D

Moc hezký.

Když se v článku píše o 103 jazycích, tak jsem zkusil švédštinu. A nestačil jsem se divit. Žádný skok dopředu jsem neviděl. Tam ještě žádné neurony nefungují. Jinak si neumím vysvětlit, že z fanoušků skupiny Abba udělal překladač větráky. Asi to funguje přes angličtinu.

0/0
20.4.2017 15:25

G75a55b54r93i10e95l 49H29o20r20t65e17n 9491749163344

Zkusil jsem pár variant a je to myslím jasné, neurony nedělají rozdíl mezi "Jakuba kopl kozel" a "Jakub kopl kozla" - musíte to otočit do tvaru "Kozel kopl Jakuba".

Tady celkem věřím, že se to časem zlepší.:-)

+1/0
20.4.2017 17:30

M16a58t22o13u25š 62B22á73r78t71a 2215544744

Obávám se, že obchodní nabídky ke spolupráci z Nigérie budou důvěryhodnější.

+6/0
20.4.2017 13:51
Foto

V72l23a43s47t28i26s86l46a96v 53B51o56č92e63k 1488822401973

Bezesporu užitečná věc, která spoustě lidí ulehčí práci a spoustě lidí nabídne nové možnosti. Vidím tak ovšem jednu obrovskou nepříjemnost. Odpadne tím vlastně taková přirozená ochrana před různými hackerskými útoky spočívajících v podvodných e-mailech. Do teď se naprostá většina dala identifikovat právě díky primitivnímu překladu.

+2/0
20.4.2017 13:29







Najdete na iDNES.cz



mobilní verze
© 1999–2017 MAFRA, a. s., a dodavatelé Profimedia, Reuters, ČTK, AP. Jakékoliv užití obsahu včetně převzetí, šíření či dalšího zpřístupňování článků a fotografií je bez souhlasu MAFRA, a. s., zakázáno. Provozovatelem serveru iDNES.cz je MAFRA, a. s., se sídlem
Karla Engliše 519/11, 150 00 Praha 5, IČ: 45313351, zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, oddíl B, vložka 1328. Vydavatelství MAFRA, a. s., je členem koncernu AGROFERT.