Diskuse k článku

Google skokově vylepšil překlad. Umělá inteligence se zakousla do češtiny

Nová generace strojového překladu je nově dostupná i pro češtinu. Překladač Google nyní využívá tzv. hlubokého učení neuronových sítí k překladu celých vět. Umělá inteligence se také dokáže učit více jazyků zároveň, a zlepšuje se tak často nečekanými způsoby. Zeptali jsme se, v čem spočívají.

Upozornění

Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.

Zobrazit příspěvky: Všechny podle vláken Všechny podle času

M35a59r49c91e69l 44H88r90o43c42h 9109389792

Musím potvrdit, ty spamy o mrtvém miliardáři v zahraničí se zablokovaným účtem nyní mají slušnou literární úroveň. ;-D

0/0
10.5.2017 6:15

L53a96d15i26s38l44a26v 26R60u87l91c 6319244672972

A jak to bude treba s Nemcinou nebo jinymi jazyky? Ne pro kazdej potrebuje Anglictinu. :-/

0/0
9.5.2017 14:30

M78a61r60t42i12n 54S97v74o48b44o16d31a 7815177876762

Jsem zvědavý, kdy Google ošetří překladač tak, aby poznal, že "překládáte zpátky" - tj. abychom se už nemohli bavit na jeho účet jak přeloží větu tam a zpět...

+1/0
2.5.2017 7:57

M77i27c89h68a26l 23H66u51š19á17k 2427736715565

A co treba vse prelozit do anglictiny (nebo Esperanta) a pak do ciloveho jazyka ? Pocet kombinaci by se radove snizil. Tohle se nepouziva ?

0/0
28.4.2017 20:40

V69o55j75t89ě21c80h 81K67o35n34í54ř 8311655817312

No dřív se to dělalo ručně. Třeba přeložit češtinu do francouzštiny bylo lepší první přeložit do angličtiny a pak až do francouzštiny.

0/0
30.4.2017 1:57

J23a43n 18K72u20b23í13č33e97k 3804651938191

zkuste poslat životopis do googlu:-)

0/0
9.5.2017 11:56
Foto

P33a94v21e34l 12B91ř74e60z54i91n94a 3169948201913

Nechci hodnotit, jak moc se "Skokově vylepšil". Ale pořád tomu něco chybí. Zkusil jsem jednu větu z mé oblíbené povídky. Je pravda, že česká gramatika není až tak špatná. Jenže mě docela překvapilo, že si GT neporadí se záporem.

When the spasm was done, he set the thundermug down and wiped his streaming eyes with the soft, gray-brown fur of his forearm. "The gods curse it!" he burst out. "Why don't the shipmasters warn us when they do that?" Several of his troopers echoed him more pungently.

Když se spasmus udělal, postavil bouřku dolů a otřel oči s měkkou šedohnědou kožešinou předloktí. "Bohové to proklínají!" Vybuchl. "Proč nás kapitáni varují, když to udělají?" Několik jeho vojáků mu znatelně zopakovalo.

+2/0
28.4.2017 9:05
Foto

P64a24v94e56l 84K30a95s72í33k11, 60T43e65c32h77n18e55t86.71c44z

Ano, to je zajímavé, také jsem si všiml, že občas zmizí zápor. Těžké odhadovat, co se děje v neuronovém blackboxu, každopádně nemá ten problém se všemi slovesy, jen s některými. Ale je to zajímavý problém a bude ještě zajímavější sledovat, jak se umělá inteligence bude vylepšovat.

+1/0
28.4.2017 10:06

M39a23r30t29i73n 16S70v67o51b23o65d25a 7125217676832

Zkoušel jsem podmiňovací věty typu "kdybych to byl býval věděl, býval bych..." a do angličtiny ok, ale do němčiny také mizel zápor...

Mimochodem - přijde mi dost nebezpečný, když někdo používá tento překladač a spoléhá na něj, aniž ten jazyk aspoň minimálně ovládá. Může se stát, že s protistranou (komunikace) domluví pravý opak, než chtěl domluvit... ;-D

Myslím že ani neuronové sítě nikdy nenahradí člověka, ani v této oblasti.

Ale zlepšení je třeba uznat, za to Googlu palec nahoru.

Nicméně, jak zde mnohokrát zaznělo - mouchy to má...

+2/0
2.5.2017 8:03

J85o18s19e88f 36H31l87i33n50o57m18a37z 3760824483298

A komu tím prospějete, he?

0/0
9.5.2017 21:52

J32o75s61e51f 93N74o82v77á58k 2382319203449

Kdysi google překládal větu "miluji Česko" jako "I love Africa". To ale brzo opravili.

V posledních dnech jsem si ale opravdu všimnul, že došlo k podezřelému zlepšení.

0/−1
25.4.2017 9:36

R45o40m54a64n 92F32o47j77t82í17k 4181349958775

Nevím kdy ten převratný "skok" nastal, ale němečtí přáteleé si nechali od strejdy Googla předevčírem přeložit jednoduchou větu a té hovadině se smějeme dosud ;-).

0/0
24.4.2017 12:59

J25a97n 42H90o67r73k45ý 2916366586255

Tak jsem to vyzkoušel. Potřebuji přeložit "Naporcujeme candáta". Dostávám překlad "We pack the candy", tedy "zabalíme cukrovinky".

No, ještě to má mezery...

+1/0
23.4.2017 12:46

J89i20ř35í 40J39i97n98d76r87a 6145279636728

to je zajímavý mě to přeložilo jako "We can handle the pike". Aspoň doufám že google myslí štiku a ne kopí :)

+1/0
23.4.2017 23:13

P82e60t11r 51L49u68d53a26n96e96k 1667794267473

Mě to píše "We're drinking a cocktail" :)

+2/0
1.5.2017 9:29

M63i45c97h53a14l 94K48o13v21a22č 7465522192183

rofl ... fakt že jo, mně taky :)

0/0
1.5.2017 14:19
Foto

M57i18l72o97š 44F69. 17P17e71c93h52a67r 3153971920225

Mně taky. A mimochodem – samo slovo „naporcujeme“ překládá jako „We're sorry“.

0/0
9.5.2017 12:41
Foto

K67a60r23e60l 45J40í88r60a 6224677331796

Jazykolamy zvládne asi až čtvrtá, či pátá generace překladače. Zde jsou tři velmi vydařené:

Místo třetí: CZ:Náš táta má neolemovanou čepici. Olemujeme-li mu ji nebo neolemujeme-li mu ji?

EN: Our dad has a non-oiled cap. If we oblige him or do not let him out of it?

EN zpět do CZ: Náš otec má neoplodněný uzávěr. Pokud ho budeme muset donucovat, nebo ho neopustíme?

Místo druhé: CZ: Kotě v bytě hbitě motá nitě.

EN: The kitten in the apartment has a tough thread.

EN zpět do CZ: Kočička v bytě má tvrdý závit.

Nepřekonatelné první místo: CZ: Osuš si šosy.

EN: Dry your shit.

EN zpět do CZ: Vysušte si ho?no.

+11/0
22.4.2017 18:19
Foto

K49a88r14e95l 58J45í68r87a 6344687441566

A co s překladačem udělají oblíbené české jazykolamy?

CZ: Kmotře Petře, nepřepepřete mi toho vepře, jak mi, kmotře Petře, toho vepře přepepříte, tak si toho přepepřeného vepře sám sníte.

EN: Peter the Godfather, do not bother me with the pig, how will you, my God, Peter, overpower that pig, so you eat the over-swallowed pork.

EN zpět do CZ:

Petr Kmotr, netráp se mnou s prasátkem, jak se vy, můj bůh, Petr, porazí to prase, takže jíš přehnané vepřové.

A tenhle je také pěkný:

CZ: Na celnici cizí synci, clili více cizích mincí. Mincí clili synci moc, clili mince celou noc.

EN: At the customs house foreign sons, they shed more foreign coins. The coins snatched the sync's power, they poured coins all night.

EN zpět do CZ: Na celním domě cizí synové vrhli další cizí mince. Mince chytila sílu synchronizace a po celou noc nalila mince.

A do třetice všeho českého:

CZ: Naolejuješ-li mi linoleum či nenaolejuješ mi linoleum? Nenaolejuješ-li mi linoleum, naolejuji si ho sám. EN: Do you oiled my linoleum or do not moisten your linoleum? If you do not relieve me of linoleum, I oiled it myself. EN zpět do CZ: Olejete mi linoleum nebo neuměte linoleum? Pokud mě nezbavíš linolea, tak jsem to sám ošálil.

+6/0
22.4.2017 17:04
Foto

M39a55r73t14a 11D46o89u50b20r97a53v85o39v58á 4710264285217

Dala jsem si přeložit tuhle básničku:

Ráno vyšla z Jevíčka kropenatá slepička,

před sebou si kutálela dvě slepičí vajíčka,

vajíčka však zlobila, po cestě se rozbila,

za chviličku nazpátek šla slepička do Jevíčka s párem hezkých kuřátek.

Zpětný překlad:

Ráno a posypaná slepice z Jevíčka,

Dvě kuřecí vejce se před ní protlačily,

Vejce se rozzlobily, rozbil se silnice,

Za chvilku chodila do Jevička s pejskem. ;-D;-D;-D;-D;-D;-D ROFL ROFL ROFL!!!

+3/0
21.4.2017 10:27

J84a76n 45S36e67d82l89á55ř 7187697387145

Mě se to přeložilo jinak a je to ještě lepší, dávám jen výsledek:

V dopoledních hodinách je z Jevíčka posypaná slepice,

Dvě kuřecí vejce se před ní protlačily,

Vejce se rozzlobily, rozbil se silnice,

Za chvilku se s Jevíkem vypravila kuřata se dvěma hezkými kuřaty.

+2/0
21.4.2017 22:27

L87e98n25a 65P30á89t66k84o59v75á 8761823694509

Zkusila jsem to v mém oboru a asi by to ten angičan pochopil

původní "faktura je v režimu přenesené daňové povinnosti. daň odvede zákazník" přeložena jako "The invoice is in the passed tax regime. The tax will be paid by the customer" a pak zpět "Faktura je v předepsaném daňovém režimu. Daň bude placena zákazníkem" sice mě trochu dráždí zaměnění přenesené povinnosti za předepsané ale lepší to je

0/0
21.4.2017 10:08

J44a27r65o10m72í52r 68Š22r82á67m20e13k 3877896237542

Jestli ono to nebude tím, že v některých oborech je jazyk spíše nástroj zamlžování a zastírání smyslu. S tím si pak ani umělá inteligence cílená právě opačným směrem nemusí poradit ;-D

+4/−1
21.4.2017 12:59

V38l30a21s15t19i54m69i73l 37H81n58í43k 6616192101617

Přijde doba, kdy phishingové maily už nebudou začínat oslovením "Drahoušek zákazník" (Dear customer), ale budou psány kultivovanou obchodní češtinou. Kdy se ten pokrok zastaví?

Na druhou stranu je škoda, že zmizí zábavné překlady typu "Beauty and the beast" -> "Krasavice a hovado".

+2/0
21.4.2017 2:10

J66a26n 47P71a89v18e95l85k44a 3747251574541

Zkusil jsem podle JD slovenskou hymnu. Nemá chybu:

Nad Tatrou je pohled na hromu zlodějů. Bratrům zabráníme, aby je nechali prohrát, Slováci.

+6/0
20.4.2017 21:44

J27a11n 76P70a14v47e55l71k63a 3407891574911

Přes arabštinu:

Lightning Thunder na divoké Tatra Peugeot. Přestaňme bratři ať jim, že zmizí, Slováci naživu.

+1/0
20.4.2017 21:51
Foto

J71i89ř92í 35D60v73o67ř58á46k 5715519500648

Prubnul jsem hymnu. ČJ - AJ, AJ - ČJ.

Kde je můj domov,

Kde je můj domov?

V loukách se táhne voda,

Otvory projíždějí skalami,

V sadě květin jarní květina,

Země ráj podívat!

A to je krásná země,

Česká země, můj domov,

Česká republika, můj domov!

+4/0
20.4.2017 20:48
Foto

J30i34ř34í 70D44v38o21ř28á20k 5805819710578

Pokračování :

Kde je můj domov,

Kde je můj domov?

V tomto regionu, pokud znáte drahého Boha,

Duše štíhlá v těle,

Myslete jasně, narození a prosperitu,

A síla vzdoru korupce?

Toto je sláva Čechů,

Mezi mými domácími Čechy,

Mezi mými domácími Čechy!

+5/0
20.4.2017 20:50
Foto

J71i53ř89í 12D84v57o24ř96á45k 5155919180248

P.S. Tento překladač je opravdu hodně inteligentní.

Podařilo se mu dostat do textu naší hymny slovo " korupce ".

Akorát si nejsem jist, zda je to důvod k smíchu, nebo pláči.

Jaký je Váš názor, pane Kasíku ?

+5/0
20.4.2017 20:56

O51l89g95a 79S39v34o30b48o27d31o46v92á 1954607457

A síla vzdoru korupce?

Toto je sláva Čechů, ...

Jo, ten překladač je teď přímo geniální. ;-D

+3/0
20.4.2017 21:27

J73a60n 19P21a63v13e11l23k67a 3437851934361

Otvory projíždějí skalami a korupce - to bude Metrostav.

+10/0
20.4.2017 21:33

H66y83n28e41k 61M29r85t31v31ý 2400507569511

nene, jasná metafora tunelování ;-D

+4/0
21.4.2017 13:37

J18a54n 32P52a18v88e95l77k33a 3847941804541

Jj, pravda.

0/0
21.4.2017 20:28

J21a49n 75P37a45v52e40l92k81a 3427121144411

Nějak se z toho vytratil ten slavný český horolezec: Boryš umí po skalinách.

0/0
21.4.2017 20:30
Foto

P75a74v23e51l 30K67a64s21í93k56, 89T24e35c95h96n57e43t98.32c60z

Překlady tam a zpátky jsou někdy docela dobrým ukazatelem, zda se v překladu neztrácí informace, ale zrovna u poezie, libreta a podobných nedoslovných žánrů to podle mého vůbec na nic neukazuje. Jinak podobný princip zábavy nabízí http://www.translationparty.com/.

+2/0
20.4.2017 23:07
Foto

J16i18ř46í 54D92v93o96ř25á58k 5365219300478

Jistě, literátní díla bude ještě dlouhou dobu překládat člověk. Zajímavé je, proč se tam dostalo slovo " korupce ".

0/0
21.4.2017 16:13

E75l22i31š63k81a 63K37u26č42e26r91o85v23á 7209562423443

to corrupt = to mar, spoil = zmařit, zničit.

0/0
21.4.2017 17:05
Foto

J47i43ř78í 53D35v66o37ř68á57k 5365699480628

Díky. Anglicky umím maximálně ( a to špatně) první dvě věty, kterýma začínala Učebnice angličtiny pro začátečníky. Ingliš iz ízi.Aj lavjů komunistiš partaj of čekoslovakia. Pravda, málokdy je použiji. Říkat anglicky mluvícímu člověku,že jeho rodný jazyk je lehký je trochu nesmysl a ta druhá věta je velká lež.

P.S. Velká část evropských jazyků má asi trochu základ v latině. coruscum - blýskavé

0/0
21.4.2017 18:08

H67o45n69z75a 59P82a75n93s60k44ý 3943442720910

Chcete mi říct, že Nigerijský princ konečně někomu odkáže své miliony?

+5/0
20.4.2017 20:29

J53a68n 79P82a50v81e23l87k76a 3507931494541

Ještě by mě zajímal ten druhý systém, který hledá souvislosti a důležité informace v textech k přeložení.

+2/−1
20.4.2017 15:22

O92d94s33t37r66a76n79ě57n56ý 25U46ž59i72v66a50t86e98l

Uživatel požádal o vymazání
+1/0
20.4.2017 16:56

S83t18a61n74i83s98l76a52v 29K65o48z79d67e29r81k19a 8386817978365

Super! Nigerijské dopisy budou opět kvalitnější! ;-D

+8/0
20.4.2017 15:10

O17d38s66t92r43a95n52ě43n33ý 77U25ž72i11v77a65t84e86l

Uživatel požádal o vymazání
+1/0
20.4.2017 14:07
Foto

P79a19v95e56l 83Č47e20r40n76í88k 1958635500440

Milé neurony, snažte se prosím víc: https://www.screencast.com/t/sSRU5WTti

+1/0
20.4.2017 13:55

O83d52s59t90r55a50n68ě40n86ý 56U43ž29i50v50a75t78e88l

Uživatel požádal o vymazání
0/0
20.4.2017 15:15

O62d95s31t57r72a11n79ě32n89ý 56U62ž66i17v55a78t81e43l

Uživatel požádal o vymazání
0/0
20.4.2017 15:18

P40e30t51r 86M20a44l28ý 6489311494238

;-D

Moc hezký.

Když se v článku píše o 103 jazycích, tak jsem zkusil švédštinu. A nestačil jsem se divit. Žádný skok dopředu jsem neviděl. Tam ještě žádné neurony nefungují. Jinak si neumím vysvětlit, že z fanoušků skupiny Abba udělal překladač větráky. Asi to funguje přes angličtinu.

0/0
20.4.2017 15:25

G64a95b69r63i97e10l 43H67o28r85t21e50n 9781689643934

Zkusil jsem pár variant a je to myslím jasné, neurony nedělají rozdíl mezi "Jakuba kopl kozel" a "Jakub kopl kozla" - musíte to otočit do tvaru "Kozel kopl Jakuba".

Tady celkem věřím, že se to časem zlepší.:-)

+1/0
20.4.2017 17:30

M15a73t79o10u63š 46B17á20r54t37a 2125514604

Obávám se, že obchodní nabídky ke spolupráci z Nigérie budou důvěryhodnější.

+6/0
20.4.2017 13:51
Foto

V12l19a51s61t66i67s93l86a97v 67B17o22č20e63k 1578292791713

Bezesporu užitečná věc, která spoustě lidí ulehčí práci a spoustě lidí nabídne nové možnosti. Vidím tak ovšem jednu obrovskou nepříjemnost. Odpadne tím vlastně taková přirozená ochrana před různými hackerskými útoky spočívajících v podvodných e-mailech. Do teď se naprostá většina dala identifikovat právě díky primitivnímu překladu.

+2/0
20.4.2017 13:29

Najdete na iDNES.cz