Barack Obama ve svém "novoročním" projevu Iránu

Barack Obama ve svém "novoročním" projevu Iránu | foto: YouTube

Obama popřál Íráncům šťastný nový rok. Z YouTube a s titulky

  • 1
Nová americká administrativa nadále přichází s novými způsoby, jak zapojit internet do svých plánů. Prezident Barack Obama včera popřál íránskému lidu a vládcům šťastný Nourúz, tedy arabský nový rok, a poukázal na potřebu mírové spolupráce vycházející z toho, co mají obě kultury společné.

Projev je na YouTube ke zhlédnutí i s perskými titulky. Ty byly vytvořeny přímo odborníky z Bílého domu, ale YouTube nově nabízí i velmi dobrý automatický překladač, který nejen tento projev automaticky opatří například i českými titulky.

"Dnes bych chtěl promluvit ke všem ve světě, kteří slaví Nourúz. Tento svátek je jak oslavný rituál, tak čas obnovy, a já vám přeji, abyste si tento čas užili v blízkosti své rodiny a přátel," začíná Barack Obama své tříapůlminutové video, určené íránskému lidu, zvláště pak "občanům Íránu a jeho vládcům". 

Nourúz je, zjednodušeně řečeno, islámský novoroční svátek, a americký prezident si tento významný den islámského kalendáře zvolil pro poměrně netradiční způsob politické komunikace. Využil k ní celosvětově používaný videoserver YouTube, kde má Bílý dům svůj oficiální kanál.

Obama začíná výčtem kulturních a vědeckých hodnot, kterými starobylá civilizace svět obohatila a nadále obohacuje. "Těmito hodnotami jste si získali respekt všude po světě i v USA," pokračuje. Dále mluví přímo k íránským politikům: "Jsou mezi námi vážné rozdíly, časem ještě akcentované. Moje administrativa se zavázala k diplomacii, která bude řešit celé spektrum problémů, které před námi stojí. Budeme hledat konstruktivní pojítka mezi USA, Íránem a mezinárodní komunitou." V té má podle Obamy stát Írán své právoplatné místo, kteréžto právo s sebou ovšem nese i závazek k zodpovědnosti.

Závěrem citoval Barack Obama středověkého perského básníka Saadiho: "Děti Adamovy jsou si navzájem končetinami, jsou přece (ze) stejné podstaty."

Podrobný obsah projevu a reakce oficiálních míst naleznete ZDE.

Co tím prezident sleduje?

Toto video, odvysílané mnoha satelitními kanály a samozřejmě dostupné, včetně perských titulků, na serveru YouTube, vyvolalo nemalý ohlas. A to nejen u cílové skupiny, ale také u odborné veřejnosti. Julian Borger, redaktor Guardianu zaměřující se na mezinárodní diplomacii, tento krok považuje za velmi chytré využití Obamovy největší výhody: nové tváře. Zatímco Mahmúd Ahmadínežád a pravicová íránská média podle něj vykreslují Obamu jako Bushova nástupce, nové video má jasně ukázat, že tomu tak není, a tak jejich tvrzení vyvracet.

Obama a jeho poradci podle Borgera "potřebovali podat ruku Íránu, aniž by přitom podpořili stávající vládu před nadcházejícími (íránskými) volbami. (...) Chtěli ukázat, že současná íránská vláda způsobuje zemi ztráty, a to ztráty zbytečné". Borger si také všímá slov, která nezazněla, například kontroverzní jaderný program: "Není pochyb, že i toto téma je nadále palčivé. Ale v prvním takovémto vystoupení raději Obama zdůraznil to, co mají obě strany společné."


Automatický překlad titulků do češtiny

Nová, experimentální funkce YouTube

Google před časem přišel s netradičně dobrým automatizovaným překladem a nyní jej postupně implementuje, kde může. Právě u tohoto videa je to dobře vidět. Vpravo dole si můžete zapnout titulky (CC) v angličtině nebo perštině.

Výběr automatických titulků na YouTube

Výběr automatických titulků na YouTube

Výběr titulků na YouTube

Výběr titulků na YouTube

Navíc ale můžete zvolit automatizovaný překlad a vybrat zdrojový a cílový jazyk.

Barack Obama s automatickými českými titulky

Překlad samozřejmě není dokonalý, je nicméně překvapivě dobrý a pro ty, kdo nerozumějí dobře anglicky (ani persky) je to výborná pomůcka.

Dodejme, že perské titulky nechal Bílý dům vypracovat odborníkům, nikoli automatizovanému překladu. U takto důležitého videa by mohly být některé omyly jen těžko vysvětlovány...

Odkazy a zdroje:


Britská královská rodina